miércoles, 26 de noviembre de 2008
Autoévaluation
Ma comréhension tant auitif comme écrit a amelioré, je crois, parce que j'ai vu et lu plus de choses en français que le semestre dernier, aujourd'hui je peux comprende mieux des films et des chansons, au géneral, la langue française parlé.
Malgré tout, je crois que dans l'expression orale et écit, je n'ai pas amélioré beaucoup, il m'a manqué de faire plus d'exercices.
Finalément, je crois que por ce semestre, pour mon portfolio, je mettrai un 8 comme note finale.
Fiche de lecture
J'ai lu des contes africaines anonimes. Je mettrai un petit compte rendu de chac'un.
Une des contes parle d'un voleur qui vole une taureau d'une tribu voisine. Mais, en s'échappent, il voit une lumière rouge, et il sait que c'est la maison d'un saint qui sait tout. Il essai d'éviter s'approcher à la maison du saint, mais même s'il marche dans une autre direction, il trouve de nouveau la lumière. A la fin, le saint lui rattrape, et lui questione: où vas-tu? Le matin suivant, l'homme est trouvé mort, avec deux blessures: on dit que ils seront las cornes du taureau.
L'origine du désert
Une fable Akan -Ghana
Kweku Ananse et son ami Akwasi étaient connus de tous comme d'excellents fermiers. Leurs fermes étaient si grandes que les gens venaient de partout pour s'y approvisioner. Avec le temps ils devinrent riches.
Pourtant une année tout tourna mal et la pluie ne tomba plus. Ananse et Akwasi ne savaient que faire. Ruisseaux et rivières étaient à sec et plus personne ne venait puisqu'ils n'avaient plus rien à vendre.
Akwasi décida d'aller voir Nana Nyankopon, le créateur de l'univers, pour soliciter son aide. Ainsi un matin, il appela Nana Nyankopon et lui dit, "Nana, il n'y a pas eu de pluie depuis très longtemps et les ruisseaux et rivières sont à sec. Toutes les plantations de ma ferme se sont déssèchées ou sont fanées. Je t'en prie, laisse moi avoir un peu de pluie."
Dieu fut touché et lui dit: "J'ai délégué une partie de mon travail à plusieurs personnes car j'étais fatigué des petites requêtes toute la journée. J'ai donné la tâche du vent à Paa Kwesi, celle du soleil à Yeboah et celle de la pluie à Nsiah, le bossu. Si tu veux de la pluie, va voir Nsiah le bossu et demande lui de te donner un peu de pluie."
Akwasi était très heureux et remercia Nyankopon. Il s'en alla voir Nsiah le bossu. Il le trouva finalement assis sous un arbre, se reposant de la lourde tâche que Dieu lui avait confié. Akwasi le salua et lui dit que Dieu l'avait envoyé pour demander un peu de pluie au bossu. "Si c'est Dieu qui t'envoie, je ne peux refuser. Prend un petit baton et frappe mon dos, dit-il."
Aswasi ramassa deux petits batons et tapota gentiment le dos de Nsiah deux fois, il le remercia et rentra chez lui. Le matin suivant, il se rendit à sa ferme et comme il s'y attendait, une grosse averse était passée. Toutes les plantes étaient dressées et verdoyantes.
Ananse passa devant la ferme d'Akwasi le lendemain et fut si heureux qu'il sauta de joie. Il frappait l'air et criait "youpi!". Il pensait que la pluie était aussi tombée sur sa ferme. Malheureusement lorsqu'il atteignit sa propriété il réalisa avec surprise que la pluie s'était arrêté à la limite. Il n'avait pas plut sur sa ferme, mais pourquoi la pluie avait-elle tombé sur celle d'Akwasi? Il devait certainement y avoi une réponse. Il eut des soupçons à propos de son ami et décida d'aller lui demander comment il avait put pleuvoir sur sa propriété.
Akwasi ne voulut rien dire à Ananse à propos du bossu car il se méfiait des ruses d'Ananse. Mais plus tard il changea d'avis et parla à Ananse du faiseur de pluie de Dieu.
Dès qu'Ananse fut mis au courant, il décida lui aussi de rendre visite au bossu. Il parcourut la forêt pendant des heures et finit par le trouver assis sous un arbre en train de se reposer de la lourde tâche que Dieu lui avait confié. Dès qu'Ananse le vit, il prit un gros baton et frappa Nsiah de toutes ses forces. Le bossu pleura de souffrance. Mais Ananse continua à le frapper dans le dos aussi fort qu'il le pouvait avec son lourd gourdin. Nsiah tomba sur le sol haletant mais Ananse continua à le brutaliser. Après avoir été autant battu, le bossu resta étendu sur le sol, sans bouger. Ananse appela son nom, mais il n'y eut pas de réponse. Ananse avait tué le faiseur de pluie. Il avait tué le faiseur de plui de Dieu. Il fut pris de peur. "Oh non, qu'ais je fait? J'ai tué le faiseur de pluie de Dieu." Il voulut courrir, mais compris qu'en s'enfuyant il se mettrait en mauvaise posture. Son ami Akwasi comprendrait qu'il avait tué le bossu.
Mais Ananse était très malin, et il ne lui fallut pas longtemps pour trouver une solution. Il pris le corps et alla le cacher au milieur d'un manguier.
Il partit ensuite trouver Akwasi et lui dit qu'il avait vu un manguier rempli de mangues mures. Il dit à Akwasi qu'ils devaient aller ramasser les fruits. Akwasi amait beaucoup les mangues mais il n'avait pas très envie d'y aller, il n'avait pas confiance en Ananse. Il changea enfin d'avis et partit avec Ananse. Arrivés au manguier, Ananse dit à Akwasi de grimper dans l'arbre et de le secouer. Alors celui-ci escalada les branches et une fois en haut il commenca à les agiter vigoureusement. Soudain, un grand bruit se fit entendre. Le corps du faiseur de pluie de Dieu était tombé de l'arbre pendant qu'Akwasi le secouait. Ananse commenca à crier et hurler: "Akwasi, regardes ce que tu as fait. Tu as tué le faiseur de pluie de Dieu. Il devait s'être caché dans l'arbre pour se reposer de la lourde tâche que Dieu lui avait confié. Regardes ce que tu as fait maintenant, tu l'as tué. Que Dieu va-t'il dire?" Akwasi était très confus, il ne savait plus que faire.
Il descendit silencieusement de l'arbre. Mais alors qu'il regagnait le sol son cerveau était en ébullition. Il prétendit qu'il était choqué et qu'il allait voir Dieu pour lui dire ce qui s'était passé. Puis il s'en alla. Ananse était très heureux, il sauta et frappa des mains. "Imbécile, je t'ai attiré des ennuis. Dieu va vraiment te punir." Kwaku Ananse ne se doutait pas que son ami Akwasi était en fait parti élaborer un plan qui lui donnerait une bonne leçon.
Peu de temps après, Akwasi Owusu revint avec plusieurs personnes et dit à Ananse qu'il n'y avait aucun problème. Dieu était très heureux de la mort du faiseur de pluie car celui-ci était parfois très paresseux et refusait de travailler. "Je vais te récompenser pour l'avoir tué" dit Dieu. Alors Akwasi commenca à chanter et danser joyeusement. Il ajouta qu'il était revenu avec les messagers de Dieu pour lui ramener le corps. Ananse devint immédiatement furieux à ces mots. Il dit avec colère: "Regardes Akwasi, n'essaie pas de faire le malin. Je l'ai tué! J'avais peur que Dieu me punisse et c'est pourquoi j'ai caché le corps dans l'arbre. C'est moi qui vais aller réclamer la récompense." Alors il prit le corps sur ses épaules et se rendit rapidement au palais de Dieu pour lui dire qu'il avait tué le bossu et qu'il devait en être récompensé.
Mais lorsque Dieu apprit la nouvelle, il fut si furieux qu'il décida de punir Ananse en interdisant qu'il pleuve sur ses terres à l'avenir. La ferme d'Ananse se trouvait la où est maintenant le désert.
Expérience d'expression orale
AIDS 2008: Cela a été la premiere fois que j'ai parlé avec un personne francophone autre que dans la salle de classe. J'ai parlé avec des gens parisiennes, et si bien je n'ai pas parlé beaucoup, j'ai pu tenir une conversation, et ils m'ont compris, et je les ai compris assez bien. Bien sur, j'avais de probleme quelques fois parce que ils parlent tres vite, mais quand ils m'ont parlé plus lente, j'avais bien compris.
Mes parents: bon, la copine de mon frere est francaise, et ses parent venaient pour nous connaitre. Je les ai mieux compris, je ne sais pas si ca serait parce que ils parlaient plus lent, ou parce que il's sont de la province (Ils viennent de Nancy), ou parce que j'ai avancé un peu dans ma capacité de compéhension. Mais j'ai parlé beaucoup avec ils, et je m'ai senti tres joyeuse de pouvoir mettre en pratique mes conaissances de francais.
Comptes rendues des films
8 femmes
Ma vie en rose
Et, pendant une classe, notre chere professeure nous a projecté le film Le huitieme jour.
Le metrai ici les comptes rendus de ces quatre filmes.
Le film 8 femmes:
Ce film, je l'ai vu avec soustitres en espagnol, cependant, j'ai essaié d'écouter et comprendre les dialogues. J'ai vu que aujourd'hui je peux tres bien comprendre les dialogues, même si avec l'aide des soustitres. Oú j'ai trouvé un peu de difficulté a été dans les chansons. C'est pour ca que j'ai mis une des chansons de ce film dans mon portfolio, pour l'écouter avec attention, et essaier de le comprendre. J'ai vu, ainsi, que je pouvait le comprendre mieux en l'écoutant plusiers fois. Or, je mis la compte rendu de ce film.
Il s'agit, comme le titre dit, sur 8 femmes. Elles sont la femme, les deux filles, la belle-soeur, la belle mere, la gouvernante, la servante et la soeur d'un homme fortuné.
Un matin, cet homme apparaît mort, assassiné. Cet événement origine une série de faits qu'iront en découvrant les secrets que gardent ces femmes.
Le film est un musical, alors il y a beaucoup des chansons, chaque femme a une chanson pour raconter sa vie et ses secrets. La femme avait un amant et avait planifié de laisser son mari et le voler tout son argent, et sa premiere fille n'étaient pas a son mari. La grand mere avait assassiné son mari quelques anées avant. La belle-soeur étaient amoreuse d'il. La premiere fille, qui n'étaient pas la vrai fille de lui, ésperait un enfant d'il. La gouvernante étaient la metrîsse de lui, sa soeur étaient une femme libertine, et la servante était amoreuse d'elle. Cet enchevêtrement d'événements provoque la catharsis de cettes femmes, et la petite fille finalement confesse que tout ca était un truc pour les faire confesser ses secrets, mais l'homme, en écoutant tous las mensonges, il se suicide.
De ce maniére termine le film.
Je trouve que ce film est un peu etrange. Premierement, il s'agit d'une sujet trés macabre (l'assassinat) mais c'est une comédie musicale, alors, il me paraît un peu contradictoire. Les chansons sont gais, pendant que leurs sujets sont tristes ou macabres. J'ai vu aussi, que le directeur joue avec ce contradiction, et il mets de couleurs tres brillants, tant la scénographie comme les costumes, ont de couleurs tres forts, rose, jeune, bleu... pendant que l'ambient du chambre de l'homme, il a toujours des couleurs foncés.
Je crois que c'est l'idée du directeur, de mettre en relieve le contrast dans les couleurs, dans les chansons et les sujets, pour se moquer un peu de l'hypocrisie et l'absurdité du monde.
Le film Ma vie en rose:
J'ai vu ce film sans sous titres en espagnol. De ce maniere je m'ai rendu vraiment compte de quant es que je comprends réelment en un dialogue francais. Même si je l'ai vu avec des soustitres en francais, bien sur que la difficulté c'est plus grand. De toute facon, j'ai trouvé que j'ai pu comprendre la mayorité des dialogues, si bien il y avait des mots que je ne connaisait pas, j'ai pu les comprendre par le contexte.
Ce film s'agit d'un petit enfant qui vive dans la ville avec son belle famille, ses parents, et ses deux freres. Ce garcon, Ludovic, a ce qui on connait comme "disforia de género". Ca veux dire, qu'il se sent et il s'identifie avec une fille, même s'il a un corps de garcon. Pour Ludovic, c'est tres normal: il sait qu'il n'est pas une fille, mais il sait bien aussi qu'il veut etre une. Mais les prejugés de les voisins et ses propres parents, vont faire qu'il se rendre compte qu'il est diférent aux autres enfants, et que les gens n'aiment pas la différence. Alors, il vive dés sa petite âge, la discrimination, le stigmate et le refus de les gens qui lui entourent. Il trouve la compréhension et l'amour inconditionnel de sa grand mere, mais il ne comprends pas porquoi tout le monde se comporte de ce maniere avec il, et il est confus et aussi effrayé.
A la fin, avec l'aide d'une psicologue et le changement d'ambient (toute la famille se déménage a une autre quartier), les parents de Ludovic aprennent a l'aimer et l'accepter totalement comme il est.
J'ai aimé beaucoup ce film, je crois qu'il aborde un sujet tres délicat, et d'une maniere tres clare, et en faissant aténttion a la part emotionelle.
martes, 25 de noviembre de 2008
Cet exercice m'ai servi beaucoup. Au géneral, je comparait les prepotitions francaises avec les prepotitions espagnoles, parce que elles sont semblables, et je pensait que la maniere de les utiliser était-elle égale. Mais, avec cet exercice, j'ai vu que si bien il y a les memes types de preposition qu'intoduissent-elles les différents compléments, mais les prepotitions utilisées pour ces complements, ne sont pas les memes. Par exemple, je vois que les francais utilisent beaucoup la preposition á pour diférents signifiés.
Je mets ici l'exercice de prepositions que nous avons faire dans la classe.